24 de Abril de 2007

Termos culinários Portugal-Brasil


Getty Images

Alguns termos culinários Portugal-Brasil e, mais abaixo, Brasil-Portugal... Este pequeno glossário será actualizado sempre que for necessário. Se conhecerem termos que não constam nesta lista, agradeço desde já a vossa colaboração, caros visitantes.

Açafrão das Índias : Curcuma, açafrão da terra
Açúcar amarelo : Açúcar de cor acastanhada, não refinado
Açúcar em pó : Açúcar de confeiteiro
Aguardente : Pinga
Aipo : Salsão
Alfazema : Lavanda
Alho-francês (ou alho-porro) : Alho-porró, alho-poró
Almofariz : Pilão
Alperce : Damasco
Amassar : Sovar
Anchova (em salmora) : Aliche
Aneto (endro) : Dill
Aquecer : Esquentar
Arrefecer : Esfriar
Azeite : Azeite de oliva

Bacalhau demolhado : Bacalhau dessalgado
Badejo : Abadejo
Baguete : Pão francês
Beringela : Berinjela
Bifana : Bife, filé
Bife : Filé
Biológico : Orgânico
Boião : Pote
Bola : Pãozinho rústico
Bolbo : Bulbo
Bolinho : Pastel
Borrego : Cordeiro, carneiro
Brócolos : Brócolis
Bulgur : Trigo para quibe

Caril : Curry
Carne de ovelha : Carne de carneiro
Carne picada : Carne moída
Cebolinho : Ciboulette
Cebolo : Cebolinha verde
Chalota : Echalote
Chávena : Xícara*
Chouriço : Lingüiça portuguesa
Claras em castelo : Claras em neve
Cobrir : Tampar
Côdea (do pão) : Crosta
Codornizes : Codornas
Coentros frescos : Cheiro-verde (Nordeste)
Colar : Grudar
Colher de pau : Colher de tacho
Colorau : Páprica
Colza : Canola
Costeleta : Bisteca
Cravinho : Cravo, cravinho da Índia
Crepe : Panqueca
Cubo de caldo : Tablete de caldo
Curgete (ou courgette) : Aboborinha italiana

Delícias do mar : Kani kama
Descolar : Desgrudar
Diospire : Caqui

Empadão : Escondidinho, Torta
Endro (aneto) : Dill
Entrecosto : Costela, costelinha
Erva-cidreira : Melissa, capim-cidreira
Erva-limão (ou erva-limeira, erva-príncipe) : Capim-limão
Ervilha torta : Ervilha de quebrar
Escalope : Filé
Esmagar : Socar
Espargos : Aspargos
Esparguete : Espaguete
Espigas : Pontas floridas de nabos ou de couves
Espumadeira : Escumadeira
Estufar : Cozinhar com a panela tampada

Febra : Bife, filé
Feijão-frade : Feijão-fradinho
Feijão-verde : Vagem
Fermento padeiro : Fermento biológico fresco
Fiambre : Presunto cozido
Filete : Filé
Fio de cozinha : Barbante
Frasco : Vidro
Frigorífico : Geladeira, refrigerador
Fumado : Defumado

Gamba : Camarão grande
Gelado : Sorvete com creme de leite
Glutamato monossódico : Aji-no-moto
Gnocchi : Nhoque
Grelo : Broto, rebento, rama...
Grumo : Grudo

Ketchup : Catchup

Lombinho de novilho : Filé mignon
Lume : Fogo

Macedónia de legumes : Seleta de legumes
Massa : Macarrão
Massada : Macarronada
Massapão : Marzipã
Mexilhão : Marisco
Molho (de espinafres, etc.): Maço
Molho de peixe : Nam pla
Molho de soja : Shoyu
Molho picante, molho de piri-piri : Molho de pimenta
Mozzarella : Mussarela

Nabiça : Cime di rape (It.), rama verde de nabo
Natas : Creme de leite
Néspera : Tamarillo, tomate da árvore
Novilho : Boi

Óleo de colza : Óleo de canola
Óleo de palma : Azeite de dendê
Orégãos : Orégano

Pá de porco : Paleta de porco
P
aio : Lombo defumado
Panar : Empanar
Pão da véspera : Pão amanhecido
Pão pita : Pão sírio
Pão ralado : Farinha de rosca
Papel absorvente : Papel toalha
Papel vegetal : Papel manteiga
Passa de uva : Uva passa
Passe-vite : Passapurê
Pastel : Bolinho
Paté : Patê
Película aderente : Filme transparente
Pequeno almoço : Café da manhã
Perna (porco, borrego) : Pernil
Pescada : Merluza
Picadora : Processador de alimentos
Pimenta : Pimenta do reino
Pimentão doce : Páprica
Pimento : Pimentão
Pinhões : Pinoles
Piri-piri : Pimenta
Piza : Pizza
Presunto : Presunto defumado

Q.B. (quanto baste) : à gosto
Queijo creme : Requeijão cremoso
Queijo flamengo : Queijo prato
Queque : Muffin

Raia : Arraia
Ramequins: Ramekins
Ramo : Maço
Ramo de cheiros : Buquê garni
Rebento de soja : Broto de feijão
Requeijão : Coalhada
Rissóis : Rissoles

Salpicão : Lingüiça defumada
Salsicha fresca : Lingüiça calabresa
Salva : Sálvia
Sandes : Sanduíche
Semente : Grão
Sésamo : Gergelim
Sorvete : Sorvete sem creme de leite
Sultana : Uva passa branca
Sumo : Suco

Tacho : Panela
Talho : Açougue
Tarte : Torta
Tartelete : Tortinha
Tasca, tasco : Botequim, Boteco
Torta : Rocambole
Tosta : Tostex

Varinha mágica : Mixter
Vinho de arroz : Saquê

* 1 chávena (1 cup) = 1 pote de iogurte de 250 ml

1 dl = 10 cl = 100 ml

***

TERMOS CULINÁRIOS BRASIL - PORTUGAL

Abadejo : Badejo
Abobrinha : Curgete
Açougue : Talho
Açúcar de confeiteiro : Açúcar em pó
Aji-no-moto : Glutamato monossódico
Alho-poró, alho-porró : Alho-francês
Aliche : Anchova em salmora
Arraia : Raia
Aspargo : Espargo
Azeite de dendê : Óleo de palma
Azeite de oliva : Azeite

Bacalhau dessalgado : Bacalhau demolhado
Barbante : Fio de cozinha
Berinjela : Beringela
Bisteca : Costeleta
Bolinho : Pastel
Brócolis : Brócolos
Broto de bambu : Rebento de bambu
Broto de feijão : Rebento de soja
Bulbo : Bolbo
Buquê garni : Ramo de cheiros

Café da manhã : Pequeno almoço
Canola : Colza
Capim-cidreira : Erva-cidreira
Capim-limão : Erva-limão, erva limeira, erva-príncipe
Caqui : Diospire
Carne moída : Carne picada
Carneiro, cordeiro : Borrego
Catchup : Ketchup
Cebolinha verde : Cebolo
Cheiro-verde : Mistura de salsa e de cebolinho picados
Claras em neve : Claras em castelo
Coalhada : Requeijão
Codorna : Codorniz
Costela, costelinha : Entrecosto
Creme de leite : Natas
Crosta (do pão) : Côdea
Curcuma : Açafrão-da-Índia
Curry : Caril

Damasco : Alperce
Defumado : Fumado
Desgrudar : Descolar
Dill : Aneto, endro

Echalote : Chalota
Empadão : Empada grande
Empanar : Panar
Ervilha de quebrar : Ervilha torta
Escondidinho : Empadão
Escumadeira : Espumadeira
Esfriar : Arrefecer
Esquentar : Aquecer

Farinha de rosca : Pão ralado
Fermento biológico fresco : Fermento padeiro
Filé : Bife, escalope, filete
Filé mignon : Lombinho de novilho
Filme transparente : Película aderente
Fogo : Lume
Fubá : Farinha de milho muito fina

Geladeira : Frigorífico
Gergelim : Sésamo
Grudar : Colar
Grudo : Grumo

Kani kama : Delícias do mar

Lavanda : Alfazema
Lingüica calabresa : Salsicha fresca
Lingüiça portuguesa : Chouriço de carne

Macarrão : Massa
Maço : Molho, ramo
Marisco : Mexilhão
Marzipã : Massapão
Melissa : erva-cidreira
Merluza : Pescada
Mixter : Varinha mágica
Molho de pimenta : Molho picante
Muffin : Queque
Mussarela : Mozzarella

Nam pla : Molho de peixe
Nhoque : Gnocchi

Óleo de canola : Óleo de colza
Orégano : Orégão
Orgânico : Biológico

Paleta de porco : Pá de porco
Panela : Tacho
Panqueca : Crepe
Pão amanhecido : Pão de véspera
Pão francês : Baguete
Pão sírio : Pão pita
Papel manteiga : Papel vegetal
Papel toalha : Papel absorvente
Paprika, ou páprica : Pimentão-doce
Passapurê : Passe-vite
Pastel : Bolinho
Patê : Paté
Pilão : Almofariz
Pimenta : Piri-piri, malagueta
Pimenta dedo-de-moça : Malagueta comprida
Pimenta do reino : Pimenta
Pimentão : Pimento
Pinga : Aguardente
Pinole : Pinhão
Polvilho doce/azedo : Fécula de mandioca
Pote : Boião
Presunto : Fiambre
Presunto defumado : Presunto
Processador de alimentos : Picadora

Queijo prato : Queijo flamengo

Ramekins : Ramequins
Refrigerador : Frigorífico
Requeijão cremoso : Queijo creme
Rissoles : Rissóis
Rocambole : Torta

Saquê : Vinho de arroz
Salsão : Aipo
Sálvia : Salva
Seleta de legumes : Mecedónia de legumes
Semolina : Farinha de milho para polenta
Shoyu : Molho de soja
Socar : Esmagar
Sovar : Amassar
Suco : Sumo

Tablete de caldo : Cubo de caldo
Tampar : Cobrir com uma tampa
Tomate da árvore, tamarillo : Néspera
Torta : Tarte, bolo salgado
Tortinha : Tartelete
Tostex : Tosta mista
Trigo para quibe, ou kibe : Bulgur

Uva passa : Passa de uva

Vagem : Feijão-verde
Vidro : Frasco

Xícara : Chávena*

* 1 xícara (1 cup) = 1 boião de iogurte de 2,5 dl

100 ml = 10 cl = 1 dl

34 tempero(s):

Luciana disse...

Adorei, realmente muito útil. Eu já observo estas pequenas diferenças há muito tempo. Achei a idéia genial. Adoro o seu blog.
Luciana Belli
Belo Horizonte -MG - Brasil

Cláudia disse...

Sempre achei muito simpática a maneira com que você coloca um glossário Brasil-Portugal ao final de cada receita postada. Agora, esta sua lista será utilizada pela maioria dos blogs em língua portuguesa. Muitíssimo obrigada. Um beijo querida.

Smas disse...

Que bela ideia!
Bjs

Cris disse...

Boa idéia Elvira! Eu sempre confundo arrefecer com aquecer. Bjs!

cipolla disse...

Super! Moi qui ai appris le Portugais au Brésil, j'avais parfois un peu de mal à suivre tes recettes! Maintenant, je saurai ou venir chercher la traduction! Merci!

Dadivosa disse...

Elvira, só você mesmo! Obrigada pelo glossário, super útil!
Beijos

Carla disse...

obrigada Elvira!! Este glossário é muito útil!!!

bjs

Paula19 disse...

Obrigada Elvira. Não sabe a utilidade que este glossário vai ter na minha cozinha.

bernie disse...

Bonjour,

Aujourd'hui au marché j'ai acheté des "grehlos" à un marchand.
Peux-tu me dire ce que c'est en français : pousses de navet, m'a dit la marchande...
Je vais essayer après les cimerapes !

Elvira disse...

Bernie, désolé de ne te répondre que maintenant... Les "grelos" sont en effet de jeunes fanes de navet. Une fois fleuris, ce sont des "nabiças". La même chose que les cime di rappe que tu mentionnes, quoi! :-)

A. H. Neves disse...

Desculpa intrometer-me, mas os grelos são, mesmo, as pontas florescidas, ou em vias disso, dos nabos, couves ou das nabiças que são uma espécie diferente das referidas e que tem um sabor intermédio em relação a estas duas: não são tão adstrigentes como o nabo (folhas e grelos), mas são mais adstrigentes que a couve.

Adriana disse...

Oi Elvira, sempre dou uma passadinha aqui no seu blog, e adorei a idéia do dicionário, sou brasileira moro no Brasil e sou casada com um português, algumas coisas já estou habituada com as diferenças mas outras mesmo pesquisando fico na dúvida, como por exemplo o açucar pilé, seria este o nosso açucar refinado, o açucar de confeiteiro ou ainda o impalpavel??? Socorro Elvira, me ajude nesta dúvida? Desde já obrigadinha ;-)
Adriana
São Paulo/ SP

Elvira disse...

Querida Adriana: o açúcar pilé é o açúcar refinado normal. E o açúcar em pó é que é o açúcar de confeiteiro.

Um abraço.

Mafalda disse...

Elvira, por favor, o que é Rabada ?

Abraço

Elvira disse...

Mafalda: rabada é um prato preparado com rabo de boi, simplesmente.

Um abraço.

mimosa disse...

une recherche google et j'arrive ici! troop pratique!

comidinhas disse...

Olá, Parabéns pelo seu EXCELENTE blog. Creme de la creme.

Gostaria que me ajudasse a esclarecer a minha confusão em relação aquilo que chamamos ao queijo ricota que encontro nas receitas vindas do brasil.

Requeijão ?
Queijo fresco?
Fumada?

Obrigado

Valesca disse...

Elvira, amei a sua idéia e o blog! Super criativo e útil!
Estive em Portugal mês passado e comprei algumas revistas e livros de culinária e adivinha... fiquei com a lgumas dúvidas!
Pimento encarnado é pimentão vermelho???
Obrigada.

Anónimo disse...

Salsão/Brasil = aipo/ Portugal, aqui está mais uma sugestão para o seu dicionário, Elvira.
Um abraço

Anónimo disse...

Hoje deu-me para investigar maneiras de obter o Doce de abóbora com nozes. Na minha pesquisa tropecei na soleira do Bistrot e daí ao dicionário Portugal-Brasil foi um ai! na esperança de encontrar tb a versão Brasil-Portugal, por ex.
Creme de leite: ......... Quem me explica o que é?
Obrigada desde já a quem tiver pachorra de me esclarecer,
Picas

Elvira disse...

Picas: creme de leite é natas.

Marisa disse...

olá.
Eu gostaria de saber qual o equivalente em Portugal a farinha de polvilho.
Obrigada!!

Elvira disse...

Marisa: cá em Portugal, encontra-se à venda também com o nome de polvilho. Basicamente, é fécula de mandioca.

Magia na Cozinha disse...

Esta pequena listagem ajuda bastante. Ainda não havia conferido.
Muitas coisas a gente subentende, outras, no entanto, fica um pouco na dúvida.
Muito útil!
Bjs :)

Simone disse...

Oi, Elvira, muito util a lista de termos culinários. Mas gostaria de saber o que é pudim mandarim??

Elvira disse...

Simone: é um preparado para pudim instantâneo em pó, simplesmente.

Tânia Saj disse...

Socorro Elvira!
O que seria "Custard"?
Será que encontro no Brasil?
Obrigada!

Elvira disse...

Querida Tânia,

Acho que é uma preparação instantânea em pó para pudins.

Beijos.

simone disse...

olá, mesmo com o glossário não compreendo a tradução de "grelos" para a culinária brasileira e o termo "coentros" (aqui no Brasil seria um tipo de cheiro verde), poderia me esclarecer melhor? amo a cozinha portuguesa mas tenho dificuldade nêstes dois itens,
obrigado
Simone

simone disse...

olá,
amo seu blog e a culinária portuguesa,adorei o glossário, mas continuo não entendendo o que são "grelos". Outra dúvida é sobre "coentros",aqui no Brasil é tipo de um cheiro verde mais forte, é o mesmo?
desde já agradeço,
abraços
Simone

Elvira disse...

Querida Simone,

Os grelos são as folhas dos nabos quando já começam a florir. Podem ser substituídos por espinafres ou acelgas.

Abraço.

Anónimo disse...

O nome oficial da pinga (aguardente) é Cachaça

Anónimo disse...

Elvira: por favor me diga o que é o açúcar amarelo que encontro em tantas receitas portuguesas. Não conheço seu equivalente no Brasil. Existe? Obrigada e abraços, Beth Müller

Elvira disse...

Querida Beth: o açúcar amarelo é um açúcar de cana não refinado, com uma cor acastanhada (parece um pouco açúcar mascavado, só que é mais claro).

Abraços.

Enviar um comentário

Tempere à gosto !

Nota: a administração deste blogue reserva-se o direito de recusar/eliminar de forma definitiva qualquer comentário de tipo promocional, insultuoso, grosseiro, etc. Lembre-se que ninguém consegue permanecer durante muito tempo um "anónimo", nem na Internet...